Translation of "deplorato il" in English


How to use "deplorato il" in sentences:

“I governi amministrano la terra e le altre risorse naturali al modo occidentale” – ha deplorato il rappresentante della Tailandia.
“Governments administer land and other natural resources in a western way, ” the Thai representative deplored.
Il Nunzio Apostolico ha deplorato il “persistente rifiuto” delle fazioni belligeranti in Siria a negoziare la fine della guerra civile del paese, che dura ormai da 28 mesi, invitando la comunità internazionale ad agire in fretta per fermare il conflitto.
The Apostolic Nuncio criticized the "persistent refusal" of Syria’s warring factions to negotiate an end to the country's 28-month-long civil war, calling on the international community to act quickly to stop the conflict.
Coloro che avevano a lungo deplorato il declino economico della Francia non potevano credere che il miracolo prendesse forma sotto i loro occhi.
Those who had long lamented France’s economic decline could not believe the miracle taking shape before their eyes.
In un articolo, il quotidiano svizzero tedesco Blick ha deplorato il fatto che i genitori dello stesso sesso «sono rappresentati troppo raramente alla televisione svizzera.
But instead of feigning moral outrage, as often happens with British tabloids (the rightwing Daily Mail in particular is obsessed with gay issues), Blick regretted that same-sex parents were “still represented too rarely on Swiss television”.
Rawat ha deplorato il fatto che la società globale troppo spesso sprechi cibo a spese delle popolazioni affamate e spenda ingenti risorse in armamenti invece di usare la tecnologia per aiutare la gente.
He lamented a global society that too often wastes food at the expense of starving people and spends vast resources on weaponry instead of using technology to help people.
È la stessa umanità che lo scorso 3 ottobre ha prima deplorato il bombardamento di un ospedale afgano da parte dell'aeronautica statunitense, e poi lo ha dimenticato non appena il governo a stelle e strisce ha presentato le sue scuse.
It is the same humanity that on 3 October deplored the bombing of a hospital in Afghanistan by the US Air Force, then forgot it as soon as the government of the stars and stripes apologised.
In questa occasione, il presidente russo ha sottolineato l’emergenza crescente della situazione umanitaria a Gaza e ha deplorato il disinteresse di Washington a risolvere questo dramma.
On this occasion, the Russian president stressed the increasing urgency of the humanitarian situation in Gaza and deplored Washington’s lack of interest in solving this tragedy.
Riguardo ai cambiamenti climatici e al riscaldamento globale, il Dalai Lama ha detto che l’educazione su questi temi è essenziale e ha deplorato il ritiro dell’America dagli accordi di Parigi.
Challenged to say why, in the face of climate change and global warming, we continue to fly, he suggested that education about climate change is essential. He also lamented America’s withdrawal from the Paris accords.
Dupont-Aignan ha deplorato il fatto che la Francia "continuerà ad avere quell’immagine di cultura di impunità per i personaggi importanti....
Dupont-Aignan deplored the fact that France “will go on having that image of a culture of impunity for important personalities.
L'ex diplomatico turco ha detto che Ankara aveva ragione a sostenere la fine del regime del presidente Bashar al-Assad, ma ha deplorato il modo maldestro con cui lo ha fatto.
The former Turkish diplomat said that Ankara was right to support the demise of President Bashar al-Assad’s regime, but deplored the ham-fisted way that it went about it.
Ha deplorato il “persistente rifiuto” di Israele di rispondere alle richieste di informazioni sui bambini nei territori palestinesi e le alture del Golan dopo l’ultima revisione nel 2002.
The U.N. committee regretted what it called Israel’s persistent refusal to respond to requests for information on children in the Palestinian territories and occupied Syrian Golan Heights since the last review in 2002.
Dei 12 miliardi di dollari promessi dopo il terremoto, solo 4 miliardi sono effettivamente giunti ad Haiti, ha recentemente deplorato il presidente haitiano Michel Martelly.
Of the $12 billion (CHF12.1 billion) promised after the earthquake, only $4 billion reached Haiti, according to recent criticism made by the Haitian president Michel Martelly.
De Groot ha ricordato anche il fattore dei cambianti climatici, e ha deplorato il fatto che la presente crisi alimentare sia in parte dovuta alla destinazione dei cereali alla creazione di bio-carburanti.
De Groot also mentioned the climate patterns as a factor in the situation and denounced the fact that the present food crisis is, in part, due to the use of food stock in producing biofuels.
Helsinki--il Presidente finlandese Sauli Niinisto nell'indirizzo del suo Capodanno lunedì ha deplorato il modesto ruolo dell'Unione europea nel processo decisionale mondiale.
HELSINKI -- Finnish President Sauli Niinisto in his New Year's address on Monday deplored the modest role of the European Union in the world decision making.
Dissi di aver deplorato il discorso di [riprendere il] ponte aereo, poiché [mi] mi sembrava che se i sovietici avessero pensato che ci saremmo sistemati su una base del genere sarebbero stati incoraggiati a proseguire.
I said I deplored talk of [resuming the] airlift, since [it] appeared to me that if Soviets thought we would settle on such a basis they would be encouraged to push ahead.
Jani ha deplorato il fatto che la Rebellion abbia perso il vantaggio di affidabilità che aveva nei confronti dei rivali della SMP Racing nella battaglia tra privati.
Jani lamented the fact that Rebellion has lost its early-season advantage with reliability in its season-long fight with SMP Racing to be best of the privateers.
Parlando da Charlottesville, il miliardario e candidato alla presidenza degli Stati Uniti Donald Trump ha deplorato il presidente Barack Obama sui “trattati della disperazione”, mentre a Vienna si firmava l’accordo nucleare finale con l’Iran.
Speaking from Charlottesville, US celebrity billionaire and presidential hopeful Donald Trump lamented that US President Barack Obama «dealt from desperation while drafting a final nuclear agreement with Iran in Vienna.
Roger de Weck ha deplorato il fatto che questi valori ereditati dal secolo dei Lumi stiano perdendo terreno nel mondo occidentale e che diventi sempre più difficile finanziare il giornalismo di qualità.
He deplored the fact that these values owed to the Age of Enlightenment are losing ground in the western world and that it is becoming increasingly difficult to finance quality journalism.
In una conferenza stampa tenutasi a Ginevra sabato, Falk ha deplorato il fatto che la realtà sul terreno sta peggiorando, sia dal punto di vista dei palestinesi che del diritto internazionale.
In a press conference held in Geneva Saturday, Falk deplored the fact that the reality on the ground is worsening, both from the perspective of Palestinians and international law.
La stampa tedesca ha deplorato il fatto che il signor Otto Frank abbia dovuto aspettare ulteriormente prima che “fosse fatta giustizia.”
The German press deplored the fact that Mr. Otto Frank still had to wait for "justice to be done."
Lo spirito può aver deplorato il fatto che la gente moderna del mondo hanno dimenticato che la Sumera-Mikoto era il leader mondiale, e ha espresso il desiderio di partecipare al restauro della politica divine.
The spirit may have deplored the fact that modern people of the world have forgotten that the Sumera-Mikoto was the world leader, and expressed a wish to participate in the restoration of divine politics.
Hannes Swoboda, Presidente del Gruppo S&D, ha deplorato il loro atteggiamento:
Hannes Swoboda, President of the S&D Group, deplored their attitude:
Inoltre, Al-Nasser ha affermato che molti paesi hanno deplorato il fallimento del Consiglio di Sicurezza dell’ONU nell’adottare una risoluzione a sostegno del piano della Lega Araba per fermare la violenza in Siria.
Moreover, Mr. Al-Nasser affirmed that many countries regretted the failure of the UN Security Council to adopt a resolution in support of the Arab League plan to stop violence in Syria.
In un'intervista Esterházy ha deplorato il degrado dell'editoria ungherese: il trionfo del giallo di serie B, del romanzo porno, dei pocket di qualità scadente...
In an interview, Esterházy deplored the degradation of the Hungarian publishing trade: the triumph of second rate mysteries, of porno novels, of low quality paperbacks...
1.0810408592224s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?